Защо отговаряме „Ало“ на телефонно обаждане, а как го казват другите народи

Spread the love

Преди почти 140 години е патентован първият телефон. Американският конгрес признава, че първият изобретател на това устройство е италианският Meucci, но по-голямата част от населението приписва това изобретение на Александър Бел. 

А. Бел имал оригинална нагласа на ума. Той решил, че по телефона първото нещо, което хората трябва да си кажат, е поздрав.

Той предложил моряшкия поздрав. Те крещели от кораб на кораб с думата Hoe !. Това се превежда като „Хей!“. Моряците звучали като „Хей, там на кораба!“.

Историята на думата се е променила благодарение на друг американски изобретател – Томас Алва. Когато вдигнал телефона, той изрекъл думата Hello. Тя станала популярна сред хората. И до днес много страни се поздравяват с думата „Hello“. Но има страни, които имат собствен поздрав.

Мексико 

Жителите на тази страна, когато вземат телефона, казват думата „Bueno“. Преведено от испански това означава „добре“. Този поздрав идва от факта, че по-рано в Мексико имало чести прекъсвания на връзката. И когато човек вдигне телефона, се интересувал дали го чуват добре.

Япония и Китай 

Японците отговарят на телефонно позвъняване с думите „mosi-mosi“. Това се превежда като „слушам“. А в Китай вдигат слушалката с думата „Wei!“. Тази дума звучи като „хей!“

Азия и Близкия Изток 

Хората от тези страни поздравяват събеседника си на другия край на линията с думата „лаббай“. Това се превежда като „какво искате.“ Един вид поздрав и въпрос едновременно.

Други страни 

„Pronto“ – така отговарят на телефонно обаждане в Италия.

В Германия е прието да казвате името си преди да започнете телефонен разговор.

Гърците вместо „ало“ казват „паракало!“. Думата се превежда като „моля“.

Смешен отговарят на позвъняване корейците. Те възкликват „egi pose“, което означава нещо като като „виж тук“.

Израелците пожелават мир, когато вдигнат телефона.

 

Leave a Reply